Massaja
Lettere

Vol. 2

/249/

268

Ad un giovane missionario indigeno
missione cattolica – Ghera

[F. 1r]Elmako

Sciap die 27. Aprilis – die 20. Miazià
kedamie – boru Dom.[inica] hosanna. [1861]

Waraketa ko hunduma natti gaani, galata Wak kan Ghera faia galte, kan moti dubbi kegna hunduma dagaé, kan dubbi hunduma tolcina gedé. Amma mò assittì Abbate Ailù gara moti daké dagna Abbate Leonif kenné; abbate Leone boru kaa gedeti, milassà sonan ittaé, harra korricia dughera, io Wak gedé dafinò, ioki maksegnò ènkaa; io abbate Leone torban boru Fassikatti Ghera io gale garida, kofa betekristiana énrawanne mal taa? io Bussassi kana goggiò [f. 1v] kessa io kedassie argadda taé, boda betekristiana giarru eniaddu, dubbi kana afussati, kanaf Abbate Leone io dufé kedassie /250/ dokkaté io taa male mullaté hinnitau amma betekristiana rawatutakkas murarne; maka kanaf dari dafi betekristiana agiarra, issa kana eghna malé, amma gautti barsisa abaru, nessah atau, nessah dubbi giabbada gaf toko éngau. Dubbi abba Boke abbate Leone io dufé ita: kofa akkas gedi, kursi bia Kafa lama geveli scian didiransa, Ghera ènbeku, kofa gatissà ballessun éntolu; kursi mò nu divera, erga ass dufne, kara Gogiam ciufame. Deftera Ailù éndufne, kiessi toko karatti gira afe, kanaf kursi tinno kan girà kaleba kegna taé, sonan eguda, gatissà dafi io kenna garida.

† A.[buna] Messias

traduzione

[F. 1r]Figlio mio

Sciap, giorno 27 aprile – giorno 20 [del mese] Miazià
domenica – domani Domenica delle Palme. [1861]

Mi sono giunte tutte le tue lettere, dalle quali, grazie a Dio, so che sei arrivato sano e salvo a Ghera, che le questioni sono state sentite e avete ricevuto l’assicurazione di un accomodamento. Ora poi Abbate Ailù è andato là dal Re e ottenne il «dagna» per Abbate Leone. Abbate Leone voleva partire domani, ma gli fu impedito per una enfiagione alle gambe, oggi ha preso la medicina e, se Dio vuole, partirà lunedì o martedì. In caso che Abbate Leone tra sette giorni da domani, che sarà giorno di Pasqua, arrivi a Ghera, va bene, però se la chiesa fosse distrutta, che importa? Se questi Bussassi vedessero [f. 1v] celebrare la Messa in una capanna ordinaria non penserebbero a costruire la chiesa, che è di loro spettanza, perciò Abbate Leone, giunto, celebri la Messa segretamente finché la chiesa non sia costruita. Pertanto traccia subito il territorio per la costruzione della chiesa e innalza il recinto, dicendo che noi aspettiamo la costruzione, e intanto s’insegni il catechismo, si amministri la confessione, perchè la confessione è una gran cosa e non basta una volta tanto. Circa la questione di Abba Boke, quando giunge Abbate Leone digli in privato, che in Kafa due «kursi» (talleri) si cambiano con cinque «geveli», in Ghera non so quale sia il cambio, perciò non conviene; di «kursi» (talleri), da quando siamo venuti, siamo al corto, perchè la strada del Goggiam è stata chiusa.

Il Deftera Ailù non è ancora giunto, un prete che si trova in viaggio si è fermato per strada, per questo i pochi «kursi» (talleri) che possiedo sono riservati per il nostro vitto, bisogna stare attenti che ce li cambi a quel prezzo, se ottieni questo va bene.

† A.[buna] Messias