Massaja
Lettere

Vol. 4

/197/

637

Al generale di divisione Carlo Guglielmo Tremenheere
residente politico – Aden

P. 889Monsieur le Gouverneur,

* Ennowari, résidence royale Chewa, 21 Mai 1871.

Le roi Menilek a remis au fils d’Abubeker qui retourne à la Côte, une lettre qui accusait réception de votre honorée missive. Mais comme il pourrait arriver que la lettre du Prince ne parvint point à destination, il me charge de vous en transmettre la traduction, par la voie de Massawa et par les mains de son Courrier Ato Workie: suit la lettre.

Au nom de Notre Seigneur Jésus-Christ de Nazareth Roi des Rois, dominateur des dominateurs, vraie splendeur, infaillible lumière, roi immortel; à Lui soit honneur et gloire dans les siècles des siècles. Amen.

Lettre envoyée par Menilek empereur d’Ethiopie au Gouverneur d’Aden, lieutenant de Sa Majesté Britannique. Comment vous portez- /198/ vous? Etes-vous en santé? Pour moi, grâces à Dieu, je me porte bien; mon royaume et mon armée par la puissance de Dieu tout va bien. J’ai reçu la lettre que vous m’avez adressée; je l’ai reçue avec une grande joie et beaucoup de gratitude. Je vous prie de reconnaître et de faire connaître à tous que mon mandataire et procureur à Aden est le Sieur César Tian. Aidez-le dans l’exécution de ce mandat.

J’ai beaucoup aimé les conseils que vous avez donnés au Sieur César Tian touchant l’ouverture de relations commerciales entre mon royaume [p. 890] royaume et Aden. Seulement, la grande difficulté est pour la route. Pour vous, appuyez fortement ce projet auprès d’Abubeker et les gens de Tajura. Pour ma part, sur mes frontières, j’agirai fortement sur les Adals, afin que le chemin soit libre. De plus, vous étant concerté avec les puissances amies, intervenez aussi puissamment et aussi promptement que possible afin que les hostilités cessent en Abyssinie, que le sang chrétien ne soit point inutilement versé, afin que chaque prince reste dans les limites de ses états. Que Dieu vous ait en sa sainte garde.

Ecrit en l’année de l’Incarnation 1863 (nouveau style 1871) dans la période de Lucas, le 29 de Ma’azia. – Chewa – Ennowari, résidence du Roi.

[Place du sceau royal]

De plus comme témoignage de bonne amitié, le roi vous communique la traduction d’une lettre à lui envoyée par Abubeker. Vous verrez par là à quoi tiennent les difficultés opposées sur la Côte au passage des Européens. S’il entre dans les vues du Gouvernement de Sa Majesté Britannique de prendre quelques mesures pour l’ouverture de cette route, vous trouverez des lumières dans ce document; sinon, vous [p. 891] vous aurez pris connaissance d’une pièce curieuse.

Peut-être mes deux Missionnaires tenteront-ils de nouveau le passage du pays des Adals; permettez-moi, Monsieur le Gouverneur de solliciter quelqu’appui de vôtre part, si vous jugez qu’il y a la sécurité suffisante. Nous ne sommes point de caractère à compromettre la politique d’aucun gouvernement. Je saisis cette occasion de vous assurer de ma sincère reconnaissance pour toute aide que vous donnerez à l’œuvre de Dieu.

Agréez, Monsieur le Gouverneur, l’assurance de ma très haute considération.

Fr. G. Massaja, Évêque