Desjardins

Cartulaire
de l’Abbaye de Conques
en Rouergue

/244/

309.

Av. 1031-1065.

In conscribendis donationibus hic ordo servandus est ut prius nominetur nomen donatoris, deinde res quæ donantur. Quamobrem ego Guigo Guarinus et uxor mea Florentia damus sancto Salvatori et sanctæ Fidei de Conchas et abbati Odolrico et monachis illum mansum nostrum quem tenet Ingelbertus; et donat unum multonem → Gloss. ausos → Gloss. multonem et unum agnum et v ausos et unum dimidium de lana et unum porcum de duos solidos et unum sestarium de ordeo et tria semodia de sauma ↓ nota semodia de sauma, per censum unum dimedium modium inter sigile et civata, per receptum iiii sestarios de civada et i de sigila, per censum v solidos et dimidium, per receptum → Gloss. receptum v solidos et mediam carnem de una vaca.

Torna su ↑

[Nota redazionale a pag. 244]

tria semodia de sauma; sauma = sagma it. “soma”, quindi il carico di un animale, termine usato anche come unità di misura. L’espressione “tre mezzi moggi di soma” è però incomprensibile. Torna al testo ↑